Что мы знаем о Крите, о далекой и загадочной стране Греции? Только легенды о героях древней Эллады и то, что это родина Олимпийских игр. Еще год назад познания ангарчанки Ирины Кочневой о потомках Персея и Гектора тоже были не очень богаты. Она и представить себе не могла, что через несколько месяцев Греция станет ее второй родиной. Ирина – наша коллега, журналист (в последнее время работала в информационном отделе АЭХК), человек творческий, открытый для нового, но далеко не авантюрный. Всегда сдержанная в эмоциях, она относится к окружающему с завидной рассудительностью. И вдруг – всё бросить и умчаться в Средиземноморье? Такую новость о ней мы сначала приняли за шутку. Но это оказалось не шуткой, аѕ любовью. Накануне Дня святого Валентина мы хотим поведать романтическую историю, которая удивительным образом связала Ангарск и Крит. Ну а рассказывать будет сама Ирина, поскольку никто лучше нее это не сделает.
Встречая новый 2009 год, я решила, что он пройдёт у меня под девизом “Чудеса случаются”. И всё время прислушивалась, приглядывалась, откуда повеет этим “чудесным” ароматом. И старалась двигаться с этом направлении. А события развивались следующим образом.
В феврале осуществилась моя давнишняя мечта – попасть из крутой сибирской зимы в жаркое тропическое лето. Я съездила в Таиланд и окончательно убедилась, что могу жить только возле моря и только в теплых краях. И вообще захотелось изменить свою жизнь – всю, от самых корней. В Таиланде мне посчастливилось познакомиться и пообщаться с греками-киприотами. Так возникла “греческая” тема в моей жизни. Я немного почитала о Кипре, живо заинтересовалась этой страной и обнаружила возможность найти там для себя работу. Однако кризисное время – не самый удобный момент для крутых перемен, и я решила начать с изучения языка. В Интернете я наткнулась на информацию о греческой общине в Иркутске, которая только что открыла школу греческого языка. Занятия продолжались в мае-июне, затем всех отпустили на каникулы. Мне стало жаль бросать только что начатое дело, и я решила найти общение на греческом языке в Интернете. Так мы познакомились с Хрисантосом. Он мне кое-что объяснял о греческом языке, рассказывал о своей жизни, интересах. А я в это время как раз решала, куда поехать в следующий отпуск – на Кипр, Крит (где жил Хрисантос) или Корфу (замечательный греческий остров, про который слышала заманчивые отзывы). И поскольку в ходе переписки возник взаимный личный интерес, решила посетить Крит, а заодно познакомиться со своим виртуальным учителем греческого. Но получилось так, что мы не только познакомились, но и расписались... Мне было страшно возвращаться в суровую сибирскую зиму, а ему не хотелось больше оставаться одному. Оба мы, конечно, понимали, что такой скорый брак – очевидный риск, но решили рискнуть.
Всё сложилось само собой. Мне даже решать ничего не пришлось. Словно идёшь по тропинке и знаешь, что это тропинка верная, и можно не беспокоиться. А оставлять мне особо было нечего. Поэтому ехала я с легкостью и радостью. Грустно было только с сыном расставаться на долгие полгода до окончания учебы в школе.
Хрисантос – учитель, директор небольшой школы в деревушке на берегу моря. Ему 50 лет. Человек состоялся в профессии, построил дом, но в своё время семью не создал. Здесь, кстати, поздние браки – отнюдь не редкость. Европейский стандарт – сначала необходимо встать на ноги, обрести работу, заслужить авторитет, почувствовать стабильную почву под ногами. Дом построить, наконец.
Крит – это вообще особое место. Недаром он считается “колыбелью цивилизации”. Порой ощущаешь себя словно в машине времени. Когда останавливаешься возле одной из бесчисленных церквушек, которые вдруг появляются в совершенно неожиданных местах, на скалистых утёсах или на вершине горы, и понимаешь, что здесь была жизнь, да ещё какая! – аж 500 лет назад. К критянам и сами греки относятся с особой теплотой.
На Крите своё произношение, по которому остальные греки сразу отличают критян, на Крите своя традиционная музыка (бесподобно красивая), исполняется она на критской лире и лаУто (инструмент вроде маленькой мандолины), на Крите своя традиционная кухня. Словом, Крит уникален во всем. Я уже не говорю о таких классических примерах, как Кносский дворец, где по преданию жил Минотавр, или пещера в долине Лассити, где родился Зевс. Здесь буквально всё пропитано особым священным духом. Ожившая мифология. Всё, что мы читали и о чем слышали, здесь можно увидеть и даже потрогать.
Для меня здесь всё удивительно. И апельсиновые сады, и сбор оливок в январе при температуре +25, и то, с каким теплом и любовью здесь празднуют Рождество и Крещение. Все православные праздники здесь отмечаются по новому – грегорианскому календарю, на две недели раньше, чем в России. Накануне Рождества везде – в офисах, банках, учреждениях – стоят большие блюда с традиционными рождественскими сладостями (печенье курабье и меломак Арона), и каждый посетитель может ими полакомиться. Детки ходят по улицам и стучатся в дома с колядками, а взрослые одаривают их “копеечкой”. Везде звучат традиционные рождественские песни, очень напевные и душевные. Кстати, на Крите свой архиепископ. Всю Грецию опекает один, а для Крита учреждён отдельный “пост”. Словом, это немного “государство в государстве”.
Сейчас по всей Греции идут карнавалы, традиция проведения которых восходит ещё к античным временам. Два самых известных карнавальных города – это Патры (материковая Греция) и Ретимно (Крит). Древние греки чествовали бога виноделия Дионисия, позже праздник символизировал прощание с зимой (в чистом виде русская Масленица), а сейчас это массовые гуляния накануне великого поста – музыка, танцы, красочные шествия с ряжеными. За три недели надо нагуляться и наесться впрок. Хотя с трудом можно представить себе грека, соблюдающего пост. Столы в Греции всегда ломятся от яств с изобилием мяса в разных видах.
Греческая кухня в корне отличается от русской. Не столько по составу продуктов, сколько по способу их подачи. Причем русские варианты грекам явно не по душе. Из всех моих кулинарных попыток с традиционными русскими пирогами, бигусом и мясом в сливочном соусе принят был только борщ (щи). Всё остальное забраковано со словами “А у нас в Греции.... режут картошку по-другому”. И действительно – все продукты режутся крупно. Сложность приготовления в том, чтобы еда не превратилась в кашу, и была в то же время готовой, мягкой, приятной на вкус. Несколько раз мне казалось, что местные тётушки знают какой-то секрет, потому что греческие блюда ни в какую не хотели у меня получаться. Сейчас проще, кое-чему научилась.
В целом – на столах и в рецептах обилие зелени (оказывается, сельдерей с фасолью – это потрясающе вкусно!), овощей, фруктов, а еще бесподобные сыры, орехи, мёд, оливки. Масло оливковое вообще льётся рекой. Килограмм его здесь стоит всего 2 евро.
По нынешним меркам это очень дёшево. А собирать оливки потяжелее, чем картошку.
Учить греческий язык – одно удовольствие. Мы, русские, даже не подозреваем, сколько знаем греческих слов! “ЛитургИя” – работа, “тилескОпио” – телескоп, “тилЕфоно” – телефон, “дЕрма” – кожа, “педИ” – ребёнок, “гинЕка” – женщина, “зоА” – животное (“зо” – жить). Продолжать можно бесконечно. Сложность вызывают греческие глаголы. Точнее, времена. Два прошедших, два будущих, два повелительных наклонения. В русском эти два типа соответствуют совершенному и несовершенному виду. Но в греческом разные классы глаголов образуют, скажем, прошедшее время совершенно различными способами. И классов этих – множество. Некоторые следует просто запоминать, не ища объяснений.
Трудностью в понимании греческого языка оказались, как ни странно, интонация и жесты. Слово “да” греки передают так, что я вижу скорее “нет”, чем “да”. Кивок головой по косой, больше похожий на отрицательный жест, и нахмуренные брови. Поначалу каждый раз приходилось переспрашивать, чтобы удостовериться, что ответ понят мною правильно.
На фоне погружения в греческий я всё большей любовью и уважением проникаюсь к русскому языку. Всё-таки “великий и могучий” – это не просто хвала, это истина. Нет в других языках такого количества выразительных средств, как в русском. У нас, даже изменив порядок слов в предложении, можно передать своё отношение к предмету речи с нюансами и оттенками.
Самым сложным здесь оказывается отсутствие привычной среды. Очень скучаю по русскому языку, по русским песням и шуткам. Немного грустно, когда некому сказать – “Классная песня, правда же?”
Но все эти трудности, словно пазлы, которые вместе с другими складываются сейчас в одну правильную картинку. Жизнь, словно “с нуля”, с чистого листа – это несказанно интересно. Особенно когда тебе 38, и появляются мысли, что ничего изменить уже нельзя. Потому что “да, не шашнадцать!”.
Оказывается, можно. И нужно. Главное – услышать своё сердце и понять, чего ты действительно хочешь. Ведь жизнь одна. Прожить её ещё раз, набело, не получится. Других вариантов не будет.