В самом разгаре летние каникулы. С этим словом связаны такие приятные ассоциации, что, наверное, мало кто задумывался, откуда оно появилось в нашем языке и какую имеет историю.
Толковый словарь современного русского языка определяет каникулы как период, свободный от учёбы или основной деятельности (школьные каникулы, студенческие каникулы, парламентские и т.д.). Но если перевести слово «каникулы» с латыни на русский язык, то получится «собачка», «щенок». На первый взгляд, удивительно – какое отношение собака может иметь к самому лучшему для всех учащихся времени? Но если разобраться, то всё становится на свои места.
Начать придется, как ни странно, с карты звездного неба. Самую яркую на небосклоне звезду в созвездии Большого Пса древние греки назвали «Сириосом» (т.е. блестящей). А вот римляне называли ее «Каникулой» (от лат. Canes – «собака») и заметили, что когда «собачка» появляется на небосклоне перед восходом солнца, на Апеннинском полуострове начинаются самые жаркие дни в году. В результате, чтобы избежать нередких в этих местах эпидемий, учебные заведения закрывали с конца июля до середины октября на «карантин». С тех пор «каникулы» стали доброй традицией, одинаково приятной как для учащихся, так и для учителей. В русском языке для обозначения этого благословенного периода употреблялись другие понятия – «вакации» и «рекреация».
В европейских языках «каникулярные дни» по-прежнему описывают период августовской («собачьей») жары (англ. dogdays, нем. hundstagen, фр. jours caniculaires). По-английски слово canicular довольно редкое и означает именно это, canicular days = dogdays. Только русские употребляют слово «каникулы» для обозначения времени, свободного от занятий. То же было в некоторых славянских языках: ср. польск. kaniku?a – 1) зной, жара; 2) устар. каникулы; 3) устар. песья звезда Сириус (Историко-этимологический словарь современного русского языка П.Я. Черныха). В ученой среде есть мнение, что слово «каникулы» попало «в русский язык едва ли не при польском посредстве». На российских просторах оно отделилось от первоначального смысла и стало расширять свои значения. Так на свет появились зимние каникулы, а также осенние и весенние, парламентские, судебные, кредитные и т.д.
Также интересно отметить неожиданное родство слов «каникулы» и «каналья» (бездельник, негодяй, мошенник), ведь они восходят к одной и той же латинской основе – «собака». А вот в чувашском языке термин «каникулы» имеет совершенно простое звучание и объяснение: кану кунесем (кану – отдых, кунесем – дни). В единственном числе: кану куне – день отдыха.
Подготовила Олеся Павлюченко