В конце октября вернулась из Франкфурта-на-Майне заведующая отделом информатизации и автоматизации Центральной городской библиотеки Алена Трубина. Впервые за всю 65-летнюю историю библиотечного дела Ангарска представительница Централизованной библиотечной системы нашего города побывала в «книжной столице Европы», на крупнейшей в мире книжной выставке-ярмарке «Frankfurter Buchmesse-2016». Далекое и насыщенное событиями путешествие словно приоткрыло двери в будущее российских библиотек.
– Алена, поездка во Франкфурт была наградой для ангарской ЦБС за победу в конкурсе?
– Он назывался «Во Франкфурт с «ЛитРес» и проводился в марте 2016 года. Компания «ЛитРес» – лидер на рынке распространения лицензионных электронных книг в России и странах СНГ. Ангарская ЦБС, как и все библиотеки, подключенные к системе «ЛитРес: Библиотека», была участницей конкурса. Мы стали победителями и получили право бесплатно отправить одного сотрудника на «Frankfurter Buchmesse-2016». Деньги нужно было найти только на дорогу до Москвы и обратно.
– А что нужно было сделать, чтобы победить в этом конкурсе?
– ЦБС Ангарска сотрудничает с «ЛитРес» с 2013 года. Благодаря этому пользователи наших библиотек получают бесплатный доступ ко всем электронным и аудиокнигам, представленным на портале «ЛитРес». Сегодня в библиотечном электронном фонде ЦБС более трех тысяч книг и журналов. Электронная библиотека формируется по запросам читателей, а их у нас почти тысяча. Это один из лучших в России результатов.
– Но ангарская библиотека не одна такая?
– Российская делегация состояла из 20 человек – в основном представителей европейской части страны: Москвы, Санкт-Петербурга, близких к ним городов. Ангарск и Владивосток были самыми географически отдаленными. Кстати, у ЦБС Владивостока очень интересный директор – Сергей Соловьев, гитарист с филологическим образованием, игравший в группе «Мумий-Тролль», в прошлом руководитель рекламного агентства. Он ввел электронный читательский билет, воплотил в жизнь «Электронную книжную полку», привлекает на библиотечные вакансии молодежь – одним словом, человек неординарный, увлеченный своим делом, ратующий за обновление библиотек. Мы с коллегами с удовольствием обменивались опытом.
– Целью вашей поездки была самая масштабная книжная ярмарка в мире. Какое впечатление она на вас произвела?
– Какое впечатление могут произвести шесть огромных павильонов, обойти которые нереально? Инсталляции выстроены по странам, издательствам, тематике. Свои книги представляла сотня государств, на фоне всего этого прошло 5 тысяч мероприятий, одних только журналистов было 9 тысяч! Если речь шла о кулинарных книгах – здесь же готовили и продавали блюда. Были встречи с писателями, фантастические представления и даже политические дебаты. И в то же время можно было просто посидеть за столиком с чашкой кофе и книгой. Но главной целью «Frankfurter Buchmesse» все-таки остается бизнес: здесь покупают права на издание книг, заключают договоры о сотрудничестве и т.д. Любителей литературы тоже очень много. Из пяти дней, с 19 по 23 октября, пока шла ярмарка (а проходила она в этом году в 68-й раз!), наша делегация провела там только один, 20 октября. На каждый час, с 11 до 17, было запланировано новое мероприятие: презентация немецкого перевода романа Алексея Макушинского, русскоязычного писателя, живущего во Франции; дискуссия на тему «Зачем сегодня читать Достоевского?»; знакомство с понятием «мегастегосы»; обучение использованию электронных книг как инструмента электронного обучения и т.д. Все посетить, к сожалению, было невозможно.
– А как проявила себя на выставке наша страна?
– Русский стенд на фоне того, что мы увидели, показался маленьким. На мой взгляд, Россию можно было представить более развернуто. На выставке была представлена современная литература, издания – победители престижных литературных премий, классика, детская литература, книги по искусству и туризму. Российский стенд начал развиваться только в последние годы. Судя по программке, были встречи с финалистами премии «Большая книга» Леонидом Юзефовичем и Евгением Водолазкиным. Кстати, каждый год какая-то страна является на ярмарке почетным гостем. Нынче в этой роли выступали Нидерланды. Россия являлась почетным гостем в 2003 году. Нам были рады, библиотекарей встречал вице-президент выставки, к нам был приставлен переводчик – мы ни на минуту не были предоставлены сами себе.
– Программа поездки предусматривала посещение не только книжной выставки-ярмарки, но и Национальной государственной библиотеки Франкфурта.
– Экскурсия в библиотеку была во второй день пребывания во Франкфурте. С нее началась экскурсия по городу. Не скажу, что все для нас оказалось ново и необычно, – просто все автоматизировано. Но в «Молчановке» (Иркутская областная государственная универсальная научная библиотека имени Ивана Молчанова-Сибирского) это тоже есть. Заходишь – большое открытое пространство, стеклянные двери и стены, стеллажи, импровизированная сцена, сервисный центр, большое количество раздаточного материала. Фонд полностью открыт для читателей, расставлен, как у нас, по тематике и алфавиту. Любую книгу, альбом или диск с записью можно взять домой, просто приложив их к специальному устройству, которое считает всю необходимую информацию и зарегистрирует выдачу. Вернуть книгу можно, даже не заходя в библиотеку, опустив ее в специальное окно. Книги выдаются на месяц, диски и пластинки – на две недели. Как и у нас, имеется электронный каталог, выглядит, правда, по-другому. Есть кабинеты для библиотечных уроков, конференц-зал и даже, как в нашей Центральной городской библиотеке, комната для обучения людей старшего поколения компьютерной грамотности – немецкие бабушки-онлайн! Для читателей библиотека открывается в 11 часов, закрывается – в 19. Но библиотекари находятся на работе с 6 часов утра, часть сотрудников приходит, когда им удобно. Отработав положенные 8 часов, уходят домой. Такой «скользящий» график нам тоже знаком. Удивило другое: в здании библиотеки мы не увидели ни одного библиотекаря, хотя числится здесь 140 работников. Видели литературу на иностранных языках, в том числе на русском. Поняли, что за рубежом читают Маринину и российскую классику, хотя русских книг немного. Самое большое удивление при посещении библиотеки вызвало то, что посетители начали собираться у дверей за час до открытия – это было видно сквозь стеклянные стены. И после поток читателей не иссякал. Может быть, это связано с тем, что библиотек в городе всего несколько (4 или 6) на 717 тысяч жителей, может быть, с тем, что книги – довольно дорогое удовольствие. Кстати, годовой абонемент в библиотеку стоит в переводе на наши деньги 3 тысячи рублей. Но книги доступны любому: если у человека нет денег на абонемент, за него заплатит государство. Так или иначе библиотека свои три тысячи с читателя получает.
– А вне стен библиотеки что удивило?
– На улицах Франкфурта очень мало немцев, зато много мигрантов – негров и арабов. В одиночку лучше не ходить – опасно. Из приятного: любовались старинной архитектурой, узкими улицами, вымощенными камнем. Во время Второй мировой практически весь исторический центр Франкфурта был разрушен бомбежками, его заботливо восстановили. А рядом со зданиями в баварском стиле, максимум из трех этажей, – высотки из стекла и металла. На улицах чисто, их постоянно убирают рабочие. Дороги очень хорошие – говорю как автомобилист! Бензин дорогой, 100 рублей за литр. Очень дорогие услуги такси. Машины по городу передвигаются медленно, пропускают пешеходов. Видели русскую «Ниву». Центральная площадь совсем небольшая – наверное, такого же размера, как площадь Ленина в Ангарске, или даже меньше. Попробовали немецкие блюда: рульку, сосиски, пиво, яблочное вино, фирменный яблочный штрудель. Продукты тоже недешевые. Вообще, по сравнению с российскими реалиями жизнь во Франкфурте дорогая.
– Ангарская ЦБС считается одной из лучших в области. Уже сегодня говорят о принятии нового модельного библиотечного стандарта. Наши библиотеки постепенно станут похожими на ту, что вы видели во Франкфурте?
– Для этого в них нужно вложить немалые средства. Но сейчас действительно идет разговор об открытии фонда, переведении его в общий доступ, расширении пространства внутри библиотек. Если кое-какие изменения уже начались у нас в читальном зале, то об автоматизации процессов пока говорить трудно. Но – как в Германии, так и в России – самая доступная книга по-прежнему в библиотеке. В том числе новейшие, современные издания, имеющиеся в базах электронных книг, которые для наших читателей также бесплатны. Тот же «ЛитРес»! А чтобы читать такие книги, нужно иметь компьютер, планшет, мобильный телефон или электронную книгу, подключенные к сети Интернет, и получить логин и пароль у нашего библиотекаря. Вы являетесь пользователем электронной библиотеки «ЛитРес»?
– Нет.
– А вы попробуйте! Это очень удобно.
Беседовала Олеся Павлюченко